El lenguaje y el idioma son temas bastante amplios de tratar, cada área es apasionante aún si nos circunscribimos a un solo idioma, ni qué decir si nos adentramos en los territorios de los modismos americanos o de la rigidez de los vocablos alemanes. En el caso de nuestro idioma podemos revisar algunas consideraciones que siempre nos ayudarán a mantener claro el panorama acerca de la lengua, el idioma, dialecto y demás definiciones. Empecemos diciendo que cuando hablamos de lengua nos podemos estar refiriendo al idioma determinado de un país o haciendo alusión al lenguaje como forma de comunicación. En cuanto al idioma podemos decir que es un sistema de comunicación que puede ser oral o gestual y del lenguaje podemos decir que es más una capacidad, propia del ser humano para comunicarse, sin que esto excluya a ciertos grupos de animales que, según estudios, parecen tener su propio lenguaje de comunicación. Esto se ha visto en los estudios hechos con primates y sobre todo con delfines y ballenas que emiten ciertas ondas sonoras bajo el agua y que se pueden identificar como lenguaje entre ellos.
Hasta no hace mucho, se decía que el lenguaje humano se caracterizaba por gozar de la exclusividad de ser el único capaz de transmitir emociones cultivadas, pero si nos detenemos a revisar los estudios hechos entre algunos simios, sobre todo gorilas y chimpancés, por lo menos habría que revisar los conceptos nuevamente pues se ha visto con claridad que tienen mucha expresión de emociones similares a las nuestras como los abrazos que se dan entre ellos cuando aceptan a un nuevo miembro en su comunidad establecida. En este punto debemos todavía esperar más resultados pero sería interesante dejar atrás la soberbia como consejera.
Imagen tomada de Flickr por RuedaLaderas
De lo que si goza el hombre es de un lenguaje hablado perfectamente articulado. Aquí ya empezamos ha hablar de otra consideración dentro del artículo planteado, del habla propiamente dicha a la que podemos definir en términos simples como la “materialización” del lenguaje en onda sonoras capaces de ser transmitidas por el emisor a través de un canal y con destino a un emisor. Suele considerarse dentro de la materialización de la lengua a la escritura como una forma de visualizar los códigos particulares que se han establecido dentro de cada lengua.
Como consideración especial podemos decir que toda lengua, necesariamente, tiene un sistema gramatical propio, independientemente de que tenga un código propio de escritura o no, y podríamos citar el caso del país conocido como Papúa Nueva Guinea, donde todos sus habitantes son analfabetos. Respecto al idioma, podemos decir que su término está íntimamente asociado a su número de hablantes y a su extendido territorial. Podemos hablar incluso de convencionalismo o de estandarización toda vez que los idiomas trascienden países y continentes por sus propiedades intrínsecas. Al asociar estos términos, aflora el concepto de las minorías idiomáticas y surge la necesidad de crear el término dialecto para referirnos a ellas. Entonces, podemos entender como dialecto, la manera de hablar un idioma por parte de un grupo de personas dependiendo de su ubicación geográfica. Aquí podemos aprovechar y llamar al término dejo, que nos connota la sonoridad pero que nos sirve para acercarnos al entendimiento de los conceptos. Por ejemplo, si en una conversación tenemos a un argentino, un peruano y un español, sabremos reconocer sus nacionalidades sin problemas.
Como vemos, estamos yendo de lo general hacia lo particular y finalmente arribamos al habla popular, mejor conocida por nosotros como jerga o jerigonza. Esta forma de hablar generalmente es recibida con cariño y afinidad por la mayoría de las personas, podemos decir que es un recreo dentro de la lengua. Muchos psicólogos creen ver un ejercicio de distensión en el uso de la jerga. Esta variante menor del dialecto, se da entre grupos de intereses comunes o incluso puede extenderse a un país y hasta más allá de sus fronteras dependiendo de ciertos convencionalismos. Sin embargo, existen términos en jerga que significan exactamente lo contrario en dos distintos países. Algunos sociólogos incluso asocian a la jerga más con los estamentos juveniles que con el uso adulto corriente, lo cual no es regla general. La jerga se caracteriza porque su lenguaje es conocido por el grupo de interés común que busca que diferenciarse lingüísticamente del resto de la población que los rodea. Aquí sí se aplica la asociación juvenil de la jerga porque es sabido que los que buscan diferenciarse más marcadamente de la sociedad, son los jóvenes y adolescentes. Con la llegada de Internet hemos visto que la jerga ha trascendido al cyberespacio y los jóvenes cuentan con códigos propios de comunicación, jergas en buena cuenta, que incluso pueden ser símbolos que colocados de tal o cual manera hacen parecer rostros que denotan un estado de ánimo.
Imagen tomada de Flikcr por laparroquia
Otra característica de la jerga es que tiende a ser efímera y las terminologías empleadas en ella son de carácter dinámico y muchas quedan en el olvido, siendo otras cíclicas. El componente moda es muy fuerte en la jerga, sobre todo en los jóvenes, para los cuales es un elemento discriminante. Sin embargo, la jerga no es exclusiva de los jóvenes y podemos hablar de tipos de jergas. La jerga social por ejemplo, dentro de la que podemos insertar la de los jóvenes. Está la jerga familiar que muchas familias utilizan como códigos propios de comunicación, generalmente basadas en la ironía solapada. Existe también la jerga profesional, basada en tecnicismos, por ejemplo entre médicos o deportistas. También podemos citar la jerga del hampa, basada en el secreto y en el celo para que no sea divulgada por elementos externos al hampa. Aquí es fuerte la jerga simbólica también y muchos ladrones marcan las casas antes de robarlas como dejando señas para otros hampones. Así existen símbolos para denotar que aquella casa ya ha sido asaltada recientemente o que solo vive una persona en el interior o que la casa tiene alarma, perro, etc. Para cerrar el artículo con el último nivel, podemos mencionar el idiolecto como variante única y personal del idioma, dialecto e incluso jerga, lo cual no supone que no pueda ser copiada por otra persona con lo que perdería extraoficialmente su categoría de idiolecto.
Comentarios de “Consideraciones de la lengua”
Aun no se han realizado comentarios.